Revista sobre Literatura, Artes y Espectaculos, Periodismo y Comunicaciones de HISPANORAMA

Image and video hosting by TinyPic

Lecturas Recomendadas sobre Literatura Hispánica

DESDE LA TIENDA DE LA EDITORIAL IBEROAMERICANA "ALICIA ROSELL"

OS RECOMENDAMOS LAS OBRAS DE NUESTROS AUTORES.

--

http://tienda.aliciarosell.org/index.php?route=product/product&product_id=53



Radio Hispanorama Literario On Line


ALEJO URDANETA: UNA ENTREVISTA CON LA PRENSA
Homenaje a Alejo Urdaneta en el aniversario de su natalicio



Alejo Urdaneta: Intenciones y formas del Lenguaje
Escrito por CEV

Lunes, 20 de Octubre de 2008
Entrevistador: Álvaro Pérez Capiello

1. ¿Cuándo descubrió su vena de escritor?

Creo que la inclinación hacia el arte no tiene un momento preciso para manifestarse. Todos hemos tratado de escribir un poema en la adolescencia, para celebrar la aparición del amor o por sentido patriótico. Recuerdo que tenía aproximadamente doce años cuando puse en el papel unas frases rimadas que querían ser poesía. Ya había leído a Andrés Eloy Blanco en “Canto a los Hijos”, y me sentía llamado a decir como él la emoción a través de la palabra. Pero no creo que pueda decirse que eso era el descubrimiento de una pasión por escribir. Es que estábamos enamorados. Allí nace toda pasión.

2. ¿Tiene algún libro de cabecera?

He tenido siempre, desde que era niño, libros en la cabecera de la cama. Fueron las novelas de Rómulo Gallegos o de Uslar Pietri en la adolescencia. Con el tiempo ha cambiado el título de los libros que esperaban lectura. Leo siempre en la noche y al comienzo del día, pero es la lectura de obras que no tienen propósito de investigación. En el momento del descanso o al comienzo de la jornada de trabajo hay libros que esperan: una novela de Coetzee, el Premio Nobel surafricano, o un cuento de Julio Cortázar o de Carlos Fuentes. Me inclino por los cuentos o la poesía. Hay música en esos géneros literarios.

3. ¿El escritor nace o se hace?

El escritor no nace, va haciéndose progresivamente. Nada nace espontáneamente. Todos venimos a la vida con las mismas realidades y vamos adquiriendo en la formación que recibimos señales para lo que seremos en el futuro. Es verdad que hay algunas disposiciones en cada individuo para estar en el mundo. Se es realista o idealista, y eso determinará el modo de nuestro actuar en la vida. Tampoco se nace ingeniero o músico, pero en el fondo de la escogencia hay influencias, genéticas o sociales, que dirigen la elección.

4. ¿Cuál cree que debe ser el papel de los intelectuales en la sociedad contemporánea?

Cuando fui joven tenía la imagen del artista solitario que lucha con sus demonios. Era una visión romántica tomada de los autores que leía en esa época: Thomas Mann, Herman Hesee (¿Quién no leyó: “Demián” o “El lobo estepario?). Y en nuestro país eran en aquella primera juventud escritores como Julián Padrón o Guillermo Meneses los que atraían esa inquietud que llamábamos metafísica. El tiempo ha ido mostrando otra cara y la época nos exige expresar la realidad sin formas extrañas.

No podemos cerrar los ojos ante la crudeza del modo de vivir de nuestra América adolorida, es un deber del escritor hacerlo. Ya Nietszche está en el nicho de nuestras ansiedades, lo mismo que Sartre y el existencialismo. Los leemos y tenemos en nuestra formación su actitud de protesta, pero el tiempo nos reclama otra manera de ver el mundo, para colaborar en su salvación con el arte como arma espiritual insustituible. Esa literatura que escribe y lee el siglo XXI es otra, y no obstante guardamos una reserva en aquellos autores que despertaron nuestra individualidad. Estoy firmemente del lado del individualismo y en contra de la visión totalitaria que nos quieren imponer del Estado como interés supremo. Siempre el hombre prevalecerá como humanismo personificado.

5 ¿Considera, de cara a las nuevas tecnologías, que el libro es un bien condenado a desaparecer?

Escribí un ensayo que he titulado: Forma e intenciones del lenguaje, todavía inédito, en el que defiendo al lenguaje y trato de su enfrentamiento con otras formas expresivas de la comunicación, como internet o las artes visuales de la tecnología. Me parece imposible que pueda abolirse la lectura de Rey Lear o de una novela de Virginia Woolf. ¿Has pensado cuán difícil es leer a pedazos a Virginia Woolf?

La lectura de un libro es insustituible en la relación autor – lector (o auditor espectador, si es teatro). Exige tener ante los ojos la totalidad. Déjame leerte unas frases de Thomas Mann acerca del lenguaje, que puse como epígrafe al ensayo de que hablé: “Un arte que se sirve del lenguaje como instrumento producirá siempre creaciones extremadamente críticas, pues la lengua es en sí misma una crítica de la vida: la nombra, la toca, la designa y la juzga, en la medida en que le otorga vida”.
En ese ensayo tuve presente la obra de George Steiner: “Después de Babel”, donde el ensayista defiende la diversidad de la lengua como elemento de expansión de la cultura.

Observa, por ejemplo, de qué modo el inglés que se habla en todo el mundo ha simplificado la sintaxis de la lengua, para convertirla en fórmulas abstractas y simbólicas limitadas en el uso, y nos vemos llevados a una uniformidad de la cultura. El angloamericano se ha constituido en una lengua predominante, quizás por el sustrato político que lo sustenta, enlazado estrechamente con la idea de progreso.

Puede verse cómo la electrónica en el medio masivo de comunicación en las computadoras utiliza de modo exclusivo ese inglés concreto y unívoco para su manejo (aunque leamos después en otras lenguas el producto), y no nos deja más que la opción de formas limitadas de expresión, y debemos acatarlas si deseamos convivir adecuadamente en el nuevo estadio de las relaciones interpersonales.

6. ¿En un texto literario, es más importante el fondo o la forma?

El arte es ante todo forma. ¿Hay alguna relación orgánica entre estilo, que es la forma, y el fondo o contenido de una obra? El estilo es el valor expresivo de la obra y precede al contenido. Octavio Paz dijo unas palabras muy elocuentes en relación con el fondo y la forma en la poesía.
Permíteme leerlo: “Las verdaderas ideas de un poema no son las que se le ocurren al poeta antes de escribir el poema sino las que después, con o sin su voluntad, se desprenden naturalmente de la obra. El fondo brota de la forma y no a la inversa. O mejor dicho: cada forma secreta su idea, su visión del mundo. La forma significa; y más: en arte sólo las formas poseen significación. La significación no es aquello que quiere decir el poeta sino lo que efectivamente dice el poema. Una cosa es lo que creemos decir y otra lo que realmente decimos”.

Cuando leemos un poema, la satisfacción que nos procura no se debe al contenido sino a la energía o expresividad encarnadas como forma en él. El arte literario no tiene un uso posterior, no hay una finalidad en el arte. Al leer la Divina Comedia no buscamos una historia: la investigación de los hechos que laten en su texto. El arte es “algo”, una cosa en el mundo, no una exégesis del mundo. Y por eso digo que es forma antes que contenido.

7. ¿Qué condiciones, según su criterio, debe reunir un buen cuentista?

Horacio Quiroga nos dejó lo que él llamó: El decálogo del perfecto cuentista. Allí nos expone los requisitos que debe reunir un autor de cuentos. Quizás lo dijo en broma. Creo que la mejor manera de expresarlo la hizo Julio Cortázar cuando dijo que el cuento venía al autor como una sensación que lo impulsaba a convertir un episodio concreto de la vida en un cuento.

Y digo que en resumen el cuento es un episodio determinado que nace como un latido y toma forma desde adentro. Se abre al autor una realidad inesperada que puede o no tener desenlace. Es igual que la poesía, que vamos construyendo de retazos que salen por su cuenta para darle forma al poema. Es una repentina aparición.
El cuentista no escribe deliberadamente el cuento, es el mismo cuento el que surge ante él como necesidad y, como un taumaturgo, el escritor va dándole salida al impulso para crearlo.

No sé si hay algunas condiciones que debe tener un cuentista para serlo realmente. Tampoco se le exigen al poeta. La única pudiera ser una atención inconsciente al movimiento de la vida, estar con las antenas desplegadas para captar el movimiento de un suceso en su aparición instantánea, y luego dejarlo al juego de la invención. El cuentista de verdad es un poeta.

8. ¿En qué proyectos trabaja en la actualidad?

He terminado dos libros: El primero es de cuentos, con el título: “Follaje inmenso de rumores”. Son cuentos no muy diferentes a los que he escrito hasta ahora, en los que prevalece el sentido poético. El otro libro es un ensayo que ya he nombrado antes: “Forma e intenciones del lenguaje”. Un estudio acerca del lenguaje, de sus limitaciones y los riesgos que debe enfrentar en el mundo de hoy.
Escribo constantemente, algunas veces poesía (por cierto, nunca he publicado poesía en libro), otras veces ensayo o cuentos. Todo eso está en reposo, esperando su maduración. Saldrán esas obras cuando ya no me llamen ellas mismas a revisarlas.

Fuente: El Diario de Caracas, 16 de octubre de 2008

Aejo Urdaneta, Abogado, narrador, poeta y ensayista.

Álvaro Pérez Capiello, novelista, ensayista, crítico de arte,
editor, Presidente del Consejo Consultivo del C. E. V.


ALEJO URDANETA FUENMAYOR
CURRICULUM VITÆ
Nombre literario: Alejo Urdaneta


LUGAR Y FECHA DE NACIMIENTO: Caracas, Venezuela, 30 de agosto de 1944.
Cédula de identidad Nº. V-2.942.922.
Teléfono de habitación: 02 12 243 2159.
Teléfonos de oficina privada: 02 12 762 8903 - 761 9257. Teléfono celular: 0414 990 6567

CORREO ELECTRÓNICO: alejo.urdaneta@gmail.com

ESTUDIOS REALIZADOS:

ESTUDIOS SUPERIORES: Universidad Central de Venezuela U.C.V. Derecho (1962-1967).
Post Grado en París, Francia, en materias de Derecho Internacional y Mercantil en los años 1.972-1.974. Curso de especialización en Derecho Mercantil, U.C.V., Caracas (1.974-1.975).

PROFESIÓN: Abogado, graduado en la Universidad Central de Venezuela en 1967, inscrito en el Colegio de Abogados del Distrito Federal con el Nº. 3.205.

EXPERIENCIA PROFESIONAL:

Ejercicio de la profesión desde el año de graduación hasta la fecha, con especialización en derecho civil y mercantil. Acti¬vidad profesional como litigante en representación de personas naturales y jurídicas en general.
Asistencia y consultoría jurídica en instituciones culturales: FUNDARTE, Funda¬ción Centro de Estudios Latinoamerica¬nos Rómulo Gallegos (CELARG), como Consultor Jurídico desde su creación fundacional en 1983 hasta el año 1999. Asistente jurídico de las Fundaciones LA CASA DE ANDRÉS BELLO, GRAN MARISCAL DE AYACUCHO (FUNDAYACUCHO) y MUSEO DE CIENCIAS.

AFILIACIONES Y ACTIVIDADES:

1.- Colegio de Abogados de Caracas. Inscripción número 3.205, de fecha 30 de octubre de 1967.
2.- Miembro de la ASOCIACIÓN DE ESCRITORES DE VENEZUELA (A. E.V.).
3.- Director de la Oficina de Derechos de Autor de la ASOCIACIÓN DE ESCRITORES DE VENEZUELA (A.E.V.).
4.-Miembro del CIRCULO DE ESCRITORES DE VENEZUELA.
5.- Miembro de la Asociación PEN INTERNACIONAL, (SECCIONAL VENEZUELA).
6.- Miembro y Secretario General por dos períodos, y posteriormente Vicepresidente del CIRCULO DE ESCRITORES DE VENEZUELA.
7.-Director-Administrador y accionista de la empresa editorial: EDITORIAL ACTUM S.A.


OBRAS PUBLICADAS:

1.- Ezequiel y Otras Visiones (cuentos), Cuadernos de la Asociación de Es¬critores de Venezuela, Nº 147. Caracas, 1979.
2.- Juegos, Sombras y Transparencias (cuentos), Vinicio Romero Editor, Caracas, 1982.
3.- La Falsa Ciudadela del Recuerdo (cuentos), Editorial Actum, Caracas, 1993.
4) Frutos del Mismo Tiempo (cuentos). 1998. Editado con el patrocinio de la Sociedad de Amigos del Círculo de Escritores de Venezuela y la sociedad DATOS INFORMATION RESOURCES, por Distribuidora GILAVIL C.A.
5) Estudios sobre el Derecho de Autor. Ediciones GILUZ, 1.998.
6) Estudios acerca de derecho de Familia: Divorcio y separación de cuerpos. Publicado en la obra: FAMILIA: UN ARTE DIFÍCIL”, por Venezuela Positiva, 2000.
7.- La valoración jurídica como elemento fundamental de la creación del Derecho. Ensayo filosófico-jurídico. Universidad Católica Andrés Bello (UCAB), 2004.
8.-THOMAS MANN: Los Recuerdos primordiales. (Anotaciones a la situación ética del artista). “Conciencia Activa”, 2005.
9.- ¿Es poesía el cuento? Ensayo publicado en la Revista Banco Central de Venezuela, CULTURAL, número 18, 2006
10.- El arte: Una apreciación personal. (Ensayo) Editorial Actum. Caracas, 2006.

OBRAS EN PREPARACIÓN:

FOLLAJE INMENSO DE RUMORES (cuentos).
FORMA E INTENCIONES DEL LENGUAJE (Ensayo literario).


Caracas, Venezuela, mayo de 2009.
-------------

ÚTIMA DISTINCIÓN OTORGADA A ALEJO URDANETA:

VICEPRESIDENTE DEL CONSEJO CONSULTIVO MUNDIAL DE LA U.H.E. (Unión Hispanoamericana de Escritores). Felicitaciones por este merecidísimo nombramiento. Gracias, Alejo. Por tu amistad y tu compromiso con las Letras.

Feliz Cumpleaños y felices escribanías.

Alicia Rosell, 30/08/09


QUERIDOS AMIGOS, COLEGAS, HERMANOS EN LAS LETRAS Y LAS ARTES...

A partir de mañana lunes estaré de vacaciones. No puede ser peor momento en que las tomo pero debo hacerlo tras dos años sin tenerlas. Digo no puede ser peor momento porque tanto LVDLPEI como INTERPERIODISMO DIGITAL se encontrarán por unos días sin coadministradores ni directora, servidora.

Aquí, les atenderá en la medida de sus posibilidades, Ana María Zacagnino. Les comunico a todos que su hermano atraviesa momentos críticos en su estado de salud y ella pide una oración de todos ustedes. Arropemos entonces a Ana María en estos días en que yo no estaré conectada todo el día, como es mi costumbre. Ella necesitará que todos colaboren. Les recuerdo que toda la información la tienen en la página principal, en los desplegables del MENÚ y en FOROS. Por favor, colaboren entre todos, no para que la red siga funcionando, porque somos muchos y así será. Pero ante mi ausencia y la eventual de Ana María, solicito de sus magnánimas acciones samaritanas su apoyo a LVDLPEI.

No den más trabajo a Ana María subiendo FOTOS ENORMES y con efectos especiales, NI VÍDEOS, NI SLIDES.

Lilian Reinhardt sigue estando al cargo de la coadministración para los miembros de lengua portuguesa. No duden en dirigirse a ella, por favor. También coadministra Bellas Artes junto a Tony Pol, que es director de la Galería.

En Interperiodismo falta la coadministradora, Juanita Pochet Calà, pero vuelve pasado mañana. Tomará mi relevo en la red de periodismo durante mi ausencia. Pero les pido que la ayuden no exponiéndole muchas dudas. Así, entre todos, las redes seguirán su fluir en pos del hermanamiento de los pueblos a través de las artes y las letras, teniendo siempre por estandarte, la bandera de la Paz.

Os echo de menos ya y aún estaré aquí un rato. Sin haberme ido ya los añoro. Sean felices, por favor.Un beso grande para cada uno de ustedes. Hasta pronto. Gracias por amar esta red tanto como yo.

EL DESCANSO DE LA GUERRERA
Alicia Rosell / Directora General de LVDLPEI

Enviar a noticias Top

Luz de Crepúsculos y Alboradas.


Amigo poeta, estrella errante,
Poeta viajero, amigo del alma.
Solazado, moras en la quietud.

De tus fuerzas, la calma
se abraza a tus ansias.
Moras en la perla de tu luz
Se torna estrella diamantina
Vuela como ave peregrina.

Retorna tu tiempo de viajes.
Tiempo inexistente, brama
que allá donde te halles,
que allá donde tú vayas,
verás el farol alumbrarte
entre la bruma de otras almas.

Cansado el cuerpo, ausente la mirada
vibrante y audaz, la palabra presta.
Encabritada en oleadas de visiones
viajarás errante, como lucero.

Entre el verbo y su juego
Conjugarás poesía con alegría.

Poeta amigo, alma amada,
en el brillo del Universo cabalgas.
Solazado, moras en la calma.

Con sonrisa en la mirada
reirán las niñas de tus ojos
viendo correr fugaces por el cielo
y cabalgando, tus poemas en corcel
arrivar hasta los agujeros negros.

Allá, donde te aguarda
otra vida paralela y ensoñada
entre el sueño de verla reflejada
en el espejo perdido de tu mirada.

Poeta amigo, alma alada...

Luz de Crepúsculos y Alboradas.



ALICIA ROSELL© , BILBAO 6 DE AGOSTO DE 2009

*Variación de un poema dedicado a un amigo poeta conocido. Forma parte de mi libro "Corazón Peregrino". No copie y si lo hace, cite siempre la fuente, mi autoría y este ENLACE.

RESPETEMOS TODOS LA PROPIEDAD INTELECTUAL.


Este poema ha sido publicado en mi página personal de mi red "La Voz de la Palabra Escrita Internacional". Pueden leer los 55 COMENTARIOS que grandes poetas han dejado allí haciendo click en el nombre: LVDLPEI (La Voz de la Palabra Escrita Internacional).



"MI MIEDO SÓLO MÍO", DE YAMILKA NOA

Presentación en Luca, Italia

PORTADA DEL LIBRO, "MI MIEDO SÓLO MÍO"


El día 19 de Julio del 2009, La editorial LibertàEdizioni, de Italia, presentó el libro “Mi miedo sólo mío”, de Yamilka Noa, en la ciudad de Luca, Italia.


El evento estuvo a cargo del
editor Marco Battista y de la directora de evento Barbara Durante, quien además editó el video de dicha presentación para destacar a la autora.

El mismo día, el
poeta italiano Alessandro Rindi presentó, en unión con Yamilka, su libro “L’ ombra dei burattinai”.


“Mi miedo sólo mío”,
que fue publicado anteriormente
por la Editorial Dexeo, de Londres, se presentó además, en el centro multicultural Barbican Centre, de Londres, el día 27 de Julio del 2009, gracias al apoyo del agente literario Charlie Garmón, al bibliotecario del Barbican John Lake y a la ayuda de la licenciada Laura Burns, con la traducción.


Ambos eventos fueron de total éxito, el inicio de una carrera artística.



POEMARIO

VERSOS DEBAJO DEL MIEDO

SON tan tristes tus versos me dice
como una canción en el viento apagada,
como un barco sumido en el olvido,
como un niño hambriento y desvestido
o una lágrima brotando de la nada.

Son tristes y fríos repite
como el invierno en mi hogar de pergamino.

Desnudos de alegría
como un ataúd sin muerto.

Como la tez con llagas no sanadas
como un vientre de azafrán sanguinolento.

Sin rumbos,
indistintos ante el sol y la luna.

¡Qué versos!
versos de historias malandrinas.

Tristes.

Como un libro de poesía destrozado.

Como la angustia de mi pluma inválida.

Como la tristeza misma.


DIFUNTA EN LA TRISTEZA

VIVO en una tristeza transparente y opaca,
enjaulada en ella como un gorrión abatido,
ermitaña, sin un yo.

Es por esa tristeza casi sucia
que profano mis días…
y me hundo.

Vivo con miedo
a mis sueños de galaxias
donde son de metal los corazones,
donde arrumban máscaras de muerte
y tengo como hombre un minotauro infiel.

Donde mustios cuerpos se tienden
para escribir mi nombre en el moho,
esperando verlo verde
y devorarlo.

Dejándome difunta y triste.

Yamilka Noa


Videos relacionados a estos eventos:
http://www.youtube.com/watch?v=eNk2oHcGcf4


"Debajo de mi miedo no hay miedo"
Yamilka Noa

Fotos: capturas del vídeo.

Nota

Querida Yamilka: Como directora de LVDLPEI te envío mis más sinceras felicitaciones. Estoy de acuerdo: es el comienzo de tu carrera profesional y no podías haber empezado de mejor manera. Gracias, amiga. Por formar parte de nuestra Comunidad de Escritores, por tus letras y por tu amistad.


Alicia Rosell, 10 agosto 2009

Genio Inventor del Creacionismo Poético y Transformador del Arte Literario. Por Rafael Rosado*


REPUBLICA DOMINICANA:
Vicente Huidobro es un poeta angustiado por lograr un sistema creativo para su poesía y el mundo. Es un ser en búsqueda constante y conciente del poder que encierra la poesía. Con Altazor él creó unos parámetros lingüísticos que no tienen comparación, donde él niega y afirma a la vez que afirma y niega con nuevas posibilidades que evidencian las limit
aciones de su propio sistema y de las lenguas.



Rafael Rosado frente a la casa de Vicente Huidobro en Cartagena [Chile-2008]

Huidobro cre
a y descarta e incluso cuestiona el creacionismo [cubismo literario, el surrealismo y el futurismo] y se burla de los otros movimientos literarios como el romanticismo y el modernismo con el objetivo de destruir toda poética convencionalista con proposición caótica de la línea, el ritmo y la sintaxis.

Altazor transforma los límites conocidos de la poesía. Su sátira sin medida la dirigió a sus detractores. Vicente Huidobro ve el mundo como un Dios poeta creador. Altazor es una de sus criaturas que habla con él poniendo en tela de juicio los métodos anteriores. Huidobro establece un diálogo consigo mismo en un acto de magia poética.

[1] Mediante un sin fin de acrobacias lingüísticas en el aire se sitúa fuera de la tierra [en el espacio] como un espíritu. Parte con su paracaídas que son las palabras y la lengua desde la muerte rumbo al nacer. El va reconstruyéndolo todo, creando, renombrando los objetos y los procesos de la vida hasta volver a ser un recién nacido que balbucea vocablos sin sentido.

En este viaje al vacío Huidobro y Altazor construyen símbolos, imágenes, metáforas y procedimientos sin importarles la realidad ni la verdad.

Rafael Rosado
Su poema es una crítica contundente a la poesía automática, inspiracionista, sensible y afectiva para irse por el lado intelectual de la imaginación que sale de las manos y la mente del creador [Dios] que es el poeta.

En el prefacio inicia esta idea de poeta profeta hablando de muchos elementos de la modernidad y el futuro como son los dirigibles, el aeroplano, el paracaídas , el telescopio y sus técnicas acrobáticas de palabras sin ningún sentido.

Se sitúa al lado de Whitman como poeta profeta que anuncia el futuro de su pueblo. Huidobro pronostica el futuro del poema y la forma de poetizar en una nueva dimensión por el creada. El prolonga su poema hacia todos lados en un acto de liberación total, de caos y broma de las formas que se repiten, Huidobro es un transgresor sin piedad que reconoce “si yo no hiciera al menos una locura por año, me volvería loco” [Altazor,57]. Es un poeta que no necesita la inspiración “...soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que copia alpiste” [Altazor,58].


Canto Número I : El poeta Dios se suelta de su paracaídas para crear su iniverso. Es un ser angustiado por conocer la causa de su existencia fatal. Altazor es su primera creación. Este es un ser incorpóreo, lleno de zozobra que se lanza al abismo para encontrar las respuestas de sus inquietudes. Su imaginación intelectual va limpiando de obstáculos el camino.

Es un ser nacido a los treinta y tres años en plena madurez y capacidad de conciencia.

No sólo ve el mundo desde afuera, sino que también se ve él para sus interiores “tierra desconocida” [Altazor,65] donde habita y se origina su poesía. El es un insatisfecho “sin dar una respuesta que llene los abismos” [Altazor,66]. El canto uno inicia la nueva expresión técnica de descomponer la realidad a su antojo reinventándola desde otras perspectivas.

Todo puede ser verdad y mentira dentro del caos que gobierna su mundo. Huidobro planteó cambiar el poema tradicional por lo que se le ha situado al lado de otros innovadores como son Rimbaud y Lautreamont. El elimina casi por completo la puntuación y la versificación lineal, violentando de hecho la sintaxis con la supresión de algunas conexiones verbales.

Huidobro lleva consigo “una gramática dolorosa y brutal” [[I,278], proponiendo liberarla de todo “Liberación, ¡OH! si liberación de todo” [I,290]. Reconoce que de aquí en adelante la poesía seguirá su norma “Será por mi boca que hablarán a los hombres”[I,414]. Propone crear una poesía intelectual conciente “Hombres con los ojos abiertos en la noche” [I,432].

A este hombre no le importa la crítica, sino vivir en un espacio creado “sin control de ojo intruso” [I534]. Su intención fundamental es forjar una nueva expresión y anuncia su inminencia “Silencio la tierra va a dar a luz un árbol”[I,634]. La tierra es la poesía m℮taforizada y el árbol es el poema que saldrá de allí.


Canto Número II : En este canto la mujer es el instrumento desde donde parte la creación “mujer el mundo está amueblado por tus ojos” [II,1]. Nada teme si ella lo acompaña por el mundo porque la sola mirada de ella lo fortalece “La fabulosa seguridad de tu mirada con sus constelaciones íntimas” [II,78].

La belleza de la mujer es algo sin igual por su gracia salvaje y natural “eres más hermosa que el relincho de un potro en la montaña” [II,143]. La vida , el mundo y la poesía necesitan a la mujer por tener una luz propia que puede alumbrar el camino . Si ella no existiera “qué sería del universo ?” [II,170].


Canto Número III : En este canto plantea romper las cadenas que limitan el desarrollo de la poesía.

Es un llamado desesperado de libertad pero donde el acto creativo es intelectual y sin infusiones mágicas de deidades etéreas que inspiran “Manicura de la lengua es el poeta más no el mago que apaga y enciende” [III,44].

Huidobro propone como poeta profeta renovar las lenguas con su nuevo atrevimiento literario inyectándoles “cortocircuitos en las frases y cataclismo en la gramática” [III,125].

La nueva expresión será como un acto de juego “mientras vivamos juguemos el simple sport de los vocablos”[III,144]. En este momento cuando salió el libro Altazor el mundo vivía una época de muchas contradicciones y muchas de esas contradicciones se reflejan en el entramado m℮tafórico y simbólico de este libro.


Canto Número IV : Es un llamado urgente para renovar el arte que se encuentra hastiado del abuso constante de recursos como la rosa “rosa al revés rosa otra vez y rosa y rosa” [IV,103].

Para despojar a la poesía de los viejos esquemas hace la propuesta de la técnica deconstructiva como cuando dice “...Rosario río de rosas” [IV,276], “...Clarisa clara risa” [IV,277], y “...Altazor azor fulminado por la altura” [IV,281]. También muestra la naturaleza poli significante del lenguaje “el meteoro insolente cruza por el cielo” [IV,289].


Canto Número V : Para poblar con su creatividad ese espacio vacío se desliza por el mundo de los sucesos desconocidos. Huidobro es allí un Dios –poeta , creador y componedor que va llenando el mundo literario por el inventado. Los sufrimientos por exponer esta nueva teoría lo hacen objeto de la crítica más despiadada. El se convierte en un poeta Cristo, que sufre y se sacrifica por el arte.

Como sabe que él tiene una fórmula mágica que puede exponer para el futuro el poeta Cristo se transforma en Poeta-profeta con la conciencia de que su propuesta incendiará el futuro de la lengua.

Este será “un ladrido de perro incansable?” [V,24].Como Santo Domingo de Guzmán cuya madre soñó que su hijo “era un perro que incendiaba la tierra”. Huidobro persistió en su profecía y propuesta de una nueva técnica revitalizadora de la poesía.


Canto Número VI : En este canto Altazor es un ser prendido de noche y oscuridad [VI,3]. Luego se transforma en cristal [VI, 23]. La paradoja de su vida sucede cuando en esta maroma llega a la transparencia espiritual con un lenguaje oscuro y con dolor. Es el momento de la ruptura donde nadie se entiende pero donde él propone “...el clarín de la Babel pida nácar” [VI,64] para seguir viajando y esclareciendo las cosas.

El sabe que esto no será un camino fácil. Habrá que pasar por la crítica de las estatuas y aún más por noches y noches para llegar al otro lado de la vida que es el “cristal de la muerte” [VI,175]. En esta dimensión primigenia es donde se podrá encontrar la explicación de todas las interrogantes que preocupan al hombre.


Canto Número VII : En su viaje al abismo Altazor llega a su infancia donde sólo balbuceaba vocablos sin sentido o con el único sentido del sonido.

Este flash back lo sitúa en el vientre de la madre. Qué hay más allá del vientre de la madre Altazor no llegó a saberlo. Nos queda la firme convicción de que su propuesta transformó a partir de él la forma y el rumbo del arte como sólo Rubén Darío lo había hecho antes.


Breve Biografia de Vicente Huidobro


[Santiago, 1893 - Cartagena, Chile, 1948] Poeta chileno fundador del Creacionismo, movimiento poético vanguardista. Viajó mucho por Europa, especialmente por Francia Paris, donde conocio a: Picasso, Joan Miro. Compartiendo cuartillas en la misma revista junto a: Apollinaire, Reverdy, Tzara, y Breton, lo mas elevado de la poesia Francesa.

En el Creacionismo se situa al creador artístico como un Dios. ¿Por qué cantáis la rosa, ¡oh poetas!? / Hacedla florecer en el poema .Huidobro creó un lenguaje poético muy peculiar para renovar desde su perspectiva la lengua creando de paso también una sintaxis. Entre sus libros se encuentran [Ecos del alma, La gruta del silencio, Canciones en la noche, Pasando y pasando, Las pagodas ocultas y Adán], [El espejo de agua], y [Horizon Carré], [Poemas árticos, Ecuatorial, Tour Eiffel y Hallali].

Altazor o el viaje en paracaídas, Es un poema mayor en siete cantos que narra la caída del hombre y el encuentro con la mujer, con la poesía. Su otro Poema, Temblor de cielo se une al anterior formando la maxima cumbre del Creacionismo, legado capital de Huidobro a la literatura de Vanguardia.

A Huidobro se le reconoce como el gran genio creador y rebelde de las letras latinoamericanas. Sus restos reposan en un cementerio privado...para llegar hasta allí hay que subir una empinada carretera...en un campo abierto...con flores y una bella naturaleza viviente... parece saludar...mirando al cielo...desde lo profundo de su tumba...muy cerca del mar.

Vicente Huidobro logro ser un gran Maestro de la poesia, por su busqueda, esfuerzo y creatividad. Dejo escrito un epitafio que dice: 'Abrid esta tumba: al fondo se ve el mar'.


Publicación: 03-08-2009

Rafael Rosado*, [Embajador - Rep. Dominicana] POETAS del MUNDO

Rafael Rosado: Miembro de la plataforma multicultural LVDLPEI (Ver aquí su blog en La Voz de la Palabra Escrita Internacional)

"Hombre de Maíz " 2009


En un muy concurrido evento literario, el Dramaturgo Augusto César Chupina, fundador del la Red del Centro Histórico de Guatemala, otorgo el Galardón "Hombre de Maíz" 2009 a sobresalientes escritores.

Evento que se realizó en la MUSAC, Universidad de San Carlos de Guatemala , galardonando a personalidades que has sabido destacar el nombre de la patria a nivel mundial, como Escritores, Periodistas y poetas.


De derecha a izquierda: Coronel Jorge Ortega Gaytan, Licenciado Enrique Godoy Durán, el promotor del evento "Augusto Cásar" el Doctor Rafael Mérida y El Sr. Monzón Quién recibio el LIBRO DE ORO por su calidad de Promotor Cultural.

por Rafael Mérida

---

Rafael Mérida Cruz-Lascano es miembro de La Voz de la Palabra Escrita Internacional y corresponsal en Guatemala para Interperiodismo Digital©


Alicia Rosell, Bilbao 06/08/2009



VIDA Y MUERTE EN FEDERICO GARCIA LORCA





Por: José Niño


De la muerte de Federico sabemos poco. Tenemos la certeza de las manos asesinas. Sabemos de los autores de este crimen político acaecido hace ya más de 50 años. En qué día, a qué hora, en qué sitio lo aprehendieron ? Conjeturas. Posiblemente muere el 19 de Agosto, según los más entendidos. Pero, ¿ cómo fueron sus últimos momentos ? ¿ Qué fue del cadáver de Federico ? De los instantes finales de su oscura muerte no queda casi nada; salvo Federico:


" Guardia civil caminera / lo llevo codo con codo ". " Voces de muerte sonaron / cerca del Guadalquivir./ Voces antiguas que cercan / voz del clavel varonil ".


Federico venía de las entrañas de la tierra, de la primera voz, del primer lamento. Tejido de anémonas y dalias, salvias y petunias, adelfas y crisantémos, el poeta cantaba la epopeya milenaria de su pueblo. Autén-tico, Andaluz hasta en el tuétano, activo y claro militante de las ideas republicanas, Federico fue presa del despropósito fascista que aborrecía todo lo que oliera a tiempo. Federico lo sabía. Conocía mas que nadie la reacción fascista en ciernes sobre la España de los vinos y las danzas y la lidia de los toros. Recordemos cómo el poeta mitifica a la "Guardia Civil" española en el "Romancero gitano " . 'La "Guardia Civil ", pierde su connotación sustantiva de cuerpo armado para la custodia o la defensa. El sustantivo se adjetiva, adquiere la cualidad de referir la muerte :


" Los caballos negros son.

Las herraduras son negras.

Sobre las capas relucen

manchas de tinta y de cera.

Tienen, por eso no lloran,

de plomo las calaveras ".


El poeta de la gracia transforma todo al toque de sus manos. Federico asía la piedra y la materia inerme se trocaba en vida. Quisieron silenciarlo, pero Federico estaba acostumbrado a vencer sobre la muerte. Y es que, el creador por excelencia, no muere. El trasegar del calendario le da más vida. Se nos ha formado una incógnita angustiosa al no hallar al mago de la palabra y palparle; o al menos, conocer el lugar en donde reposa (supuestamente) su cadáver. Federico, imerso en el contexto histórico de la España de los años 30, se sabía triunfador sobre la muerte :


" En todos los países la muerte es un fin. Llega y se corren las cortinas. En España, no. En España los muertos se levantan. Muchas gentes viven allí entre muros hasta el día en que se mueren y los sacan al sol. Un muerto en España esta más vivo como muerto que en ningún sitio del mundo. Hiere su perfil como el filo de una navaja barbera".


Así perdura Federico entre nosotros:


" Cuando yo me muera,

enterradme con mi guitarra

bajo la arena.

Cuando yo me muera,

entre los naranjos

y la hierbabuena " .


(" Memento". "Poema del Cante Jondo ") .


Para Federico la vida y la muerte discurren paralelas. La muerte se nutre de la vida, la vida se halla en el reconocimiento de la muerte. La muerte no llega, nos crece. El poeta descubre en la vida el reflejo de la muerte. Vida y muerte, fuerzas antagónicas cuyo vínculo es el hombre. En el hallázgo de esta dialéctica inherente, el poeta percibe nuestra condición trágica : somos en tanto luchamos con la muerte:


" Hombre y pez en sus me, bajo cosas flotantes, / esperando en el alga o en la silla su noche / ¡ quiero olvidarlas ! ".


Hay un espacio y un tiempo determinados y propios. Hay una existencia por lograr. El hecho de vivir nos compromete. La trama se resuelve con la postura que adoptemos. Tomamos consciencia de la vida en este emplazamiento en que el hacedor ha puesto al hombre. Asumimos la responsabilidad de preparar nuestra muerte:


“ ¡ Yo-.solo yo ! / labrando la bandeja / donde no ira mi cabeza. / i Solo yO !".


El poeta es un constante moribundo. La creación sólo surge a partir de la presencia de la muerte. La palabra es el momento cúspide, culminante; último acto de la vida y por la vida. El poeta no narra ni transcribe una emoción, un viaje. Es poseído por una obscura fuerza (" Duende ", para usar la terminología del poeta), que irrumpe rasgando las fibras mas recónditas del ser, hiriéndolo perennemente. La creación surge de esta lucha del " Duende " en el poeta amenazado de muerte.


La palabra es culminación, transformación del " Duende ". No se trata del dolor como elemento necesario para la creación poética. El dolor es intrínseco a la naturaleza humana. Somos transidos por la muerte. El creador se enfrenta, se sobrepone a ella. Toda realidad exterior emerge de esta lucha dolorida y sangrienta. Un entorno de sangre (símbolo por antonomasia de la poética de Lorca ) nos circunda ; aún desde nuestro propio origen :


" Árbol de sangre moja la mañana

por donde gime la recién parida.

Su voz deja cristales en la herida

y un gráfico de hueso en la ventana"

(" Adán ") .


Nacer es el triunfo de la vida. La palabra es vida que nace para el poeta y para el resto de los hombres. El creador es niño a fuerza de parir sensaciones nuevas. El poeta y el niño reencuentran el mundo. Experimentan el júbilo de un nuevo sol sobre la tierra. Niño y poeta son lo mismo. El primero en su sinceridad. El segundo en la búsqueda obstinada de su alegría primigenia. La niñez, ausencia de dolor, ignorancia de los límites y del decurso del tiempo, carencia sensitiva de un destino ineludible. En tanto, el hombre, sabe del dolor, siente la muerte que lo abarca, lucha irremediable contra ella :


" Por las gradas sube Ignacio

con toda su muerte a cuestas.

Buscaba el amanecer,

y el amanecer no era "


( “ Llanto por Ignacio Sánchez Mejías" ) .


La niñez es el principio y el fin de la vida del poeta (" En abril de mi infancia yo cantaba ”). La niñez no es una edad dichosa perdida para siempre. Tampoco es la nostalgia romántica de un retorno imposible. La niñez tiene una característica propia : redescubrir el lugar en donde fue la vida, aprisionar su realidad, hacerla suya y comunicarla a los otros por medio del lenguaje. Este atributo también es propio del poeta : anunciador de sensaciones inéditas.


E1 niño posee un asombro incesante , puesto que en él los elementos carecen de una función específica. El niño es capaz de transformarse en perro o en gato; descifrar e1 trino de la alondra. En la imaginación ilímite del niño, un vaso de cartón puede ser un recipiente o un barco, las estrellas, bombillitos de la noche; el viento proviene del soplo de un gigante; o como a Federico, les habla el susurro de los árboles.


Para el poeta," la co1mena es una estrella casta "; el viento," moreno, ardiente "; la tarde " tiene sed de sombra "; la cigarra muere dichosa," borracha de luz". La adelfa solloza y la guitarra llora ; " e1 mar baila por la p1aya "; el buho " limpia sus gafas / y medita"; " el agua toca su tambor de plata "; una " campana serena / crucificada en su ritmo / define a la mañana ".


Pero la muerte nos va creciendo y la vida toma consciencia de ella. El niño es arrojado de su estado natural. Se extravía, se pierde: " perdí la sortija de mi dicha / al pasar el arroyo imaginario ". En la sima del río -vida " Narciso ", extasiado y absorto, se entreve :


" En lo hondo hay una rosa

y en 1a rosa hay otro río ".

.....


" Y en la rosa estoy yo mismo ".


En el " Romance de la luna, luna ", la muerte aparece en femenino. Atrae hacia el abismo como las sirenas de Ulises. Bella y yerma ( la luna tiene pechos estéri1es ) seduce y arrastra a la orgía de la noche:


" En el aire conmovido

mueve 1a luna sus brazos

y enseña, lubrica y pura,

sus senos de duro estaño ".

. . .

" Por el cielo va la luna

con un niño de la mano " .


La muerte ronda. Acaricia su presencia de aire. En " Malagueña", " la muerte / entra y sale / de la taberna ". En otro, " doña muerte, arrugada / pasea por los sauzales / con su absurdo cortejo / de ilusiones remotas “


Las ciudades tienen olor y sabor a muerte. Córdoba y Granada (“ ¡ Oh ciudad de los gitanos ! / quién te vio y no te recuerda ? " ), son " tierra de la muerte, solea enlutada ". " Sevilla es una torre / llena de arqueros finos “. España toda vive bajo el embrujo de la muerte. Con suma precisión Federico nos lo ha dicho en su imperecedera conferencia "Teoría y juego del duende" :


" La cuchilla y la rueda del carro, y la navaja , y las barbas pinchonsas de los pastores , y la luna pelada,y la mosca , y las alacenas húmedas, y los derribos , y los santos cubiertos de encaje ,y la cal ,y la línea hiriente de aleros y miradores tienen en Espana diminutas hierbas de muerte , a1usiones y voces perceptib1es para un espíritu alerta ,que nos llama la memoria con el aire yerto de nuestro propio transito".


En la obra del poeta ,los objetos mas sencillos dan testimonio de la muerte :


" Cómo temblaba el farol. / Madre. / Cómo temblaba el farolito de la calle".


La muerte se anuncia en el canto del pájaro agorero :


" i Cómo canta la zumaya , / ay, cómo canta en el árbol ".


La misma arquitectura es vigía de la muerte :


" La muerte me esta Mirando / desde las torres de Córdoba ".


Antoñito, el Camborio, lleva en su rostro los rasgos premonitorios de su muerte violenta :


“ Moreno de verde luna / anda despacio y garboso ".


“ Verde Luna “, esperanza de la muerte. El Camborio acepta el reto con mesura , como un gitano legítimo: “ despacio y garboso “ . Ensimismado en su propio ser, ejecuta actos que habrían de sobrevivirle. Antoñito allana el camino sin importar la hora en que la vida y la muerte se miren frente a frente ; el instante en que ambas se agoten para siempre.


Afirmación y negación. El hombre perdura gracias al conocimiento de estas dos fuerzas antagónicas, al empeño que ponga por salvar su condición salvaje.


En cambio , en " Poeta en Nueva York ", Federico nos escribe la aniquilación del hombre. Nueva York , poblada por gentes venidas de todos los confines del mundo , es una ciudad sin raíces. El individuo llena su vacío con la satisfacción desbocada de sus instintos primarios . Nueva york es la ciudad del sexo y de la gula, de la opulencia y del hambre . Ciudad en que la muerte genera olvido , verdadera muerte .


Ciudad en que la vida y la muerte se equiparan al degollamiento de " un millon de vacas ", cuyos alaridos , " llenan de dolor el valle / donde el Hudson se emborracha con aceite ". " La aurora de Nueva York tiene / cuatro columnas de cieno / y un huracán de negras palomas / que chapotean las aguas podridas ".


El poeta, " asesinado por el cielo ", fustiga con toda su ira el " momento de las cosas secas /de la espiga en el ojo y el gato laminado, / del oxido de hierro de los grandes puentes / y el definitivo silencio del corcho ". En Nueva York," la luz es sepultada por cadenas y ruidos / en impúdico reto de ciencias sin raíces ". " Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes / como recién salidas de un naufragio de sangre ".


Con todo el amor y toda la furia el poeta predice la caída de la Gran Babilonia,en " Danza de la muerte " :


“ Que ya las cobras silbarán por los últimos pisos,

que ya las ortigas estremecerán patios y terrazas,

que ya la Bolsa será una pirámide de musgo,

que ya vendrán lianas después de los fusiles

y muy pronto, muy pronto, muy pronto.

¡ Ay, Wall Street ¡ “

.-

La muerte, en fin , y las posturas que se adopten . Como en el arte del toreo (ejemplo al que acudiera con frecuencia Federico) " se adora y se sacrifica a un dios ". Se prepara al toro para vencer sobre su muerte. Vida - muerte: hombre , y un instante en que el llegado se queda en la memoria de los otros para siempre :


“ A las cinco de la tarde.

Eran las cinco en punto de la tarde.

Un niño trajo la blanca sábana

a las cinco de la tarde.

Una espuerta de cal ya prevenida

a las cinco de la tarde.

Lo demás era muerte y sólo muerte

a las cinco de la tarde.

El viento se llevó los algodones

a las cinco de la tarde.

Y el óxido sembró cristal y níquel

a las cinco de la tarde.

Ya luchan la paloma y el leopardo

a las cinco de la tarde.

Y un muslo con un asta desolada

a las cinco de la tarde.

Comenzaron los sones del bordón

a las cinco de la tarde.

Las campanas de arsénico y el humo

a las cinco de la tarde.

En las esquinas grupos de silencio

a las cinco de la tarde.

¡Y el toro, solo corazón arriba!

a las cinco de la tarde.

Cuando el sudor de nieve fue llegando

a las cinco de la tarde,

cuando la plaza se cubrió de yodo

a las cinco de la tarde,

la muerte puso huevos en la herida

a las cinco de la tarde.

A las cinco de la tarde.

A las cinco en punto de la tarde.

Un ataúd con ruedas es la cama

a las cinco de la tarde.

Huesos y flautas suenan en su oído

a las cinco de la tarde.

El toro ya mugía por su frente

a las cinco de la tarde.

El cuarto se irisaba de agonía

a las cinco de la tarde.

A lo lejos ya viene la gangrena

a las cinco de la tarde.

Trompa de lirio por las verdes ingles

a las cinco de la tarde.

Las heridas quemaban como soles

a las cinco de la tarde,

y el gentío rompía las ventanas

a las cinco de la tarde.

A las cinco de la tarde.

¡Ay qué terribles cinco de la tarde!

¡Eran las cinco en todos los relojes!

¡Eran las cinco en sombra de la tarde!


( " Llanto por Ignacio Sánchez Mejías" )


Artículo realizado por José Niño: seudónimo de José Jesús Jiménez Barona, poeta nacido en Cali, Colombia.


Obra poética publicada: “Palabrala” ; “ Soñando al hombre “ ; “ Coloquio enamorado “.


--------



Entradas más recientes Entradas antiguas Página principal