Revista sobre Literatura, Artes y Espectaculos, Periodismo y Comunicaciones de HISPANORAMA

Image and video hosting by TinyPic

Lecturas Recomendadas sobre Literatura Hispánica

DESDE LA TIENDA DE LA EDITORIAL IBEROAMERICANA "ALICIA ROSELL"

OS RECOMENDAMOS LAS OBRAS DE NUESTROS AUTORES.

--

http://tienda.aliciarosell.org/index.php?route=product/product&product_id=53



Radio Hispanorama Literario On Line

Archivo cultural



ORGANIZA “LA VOZ DE LA PALABRA ESCRITA INTERNACIONAL”

- B IL B AO, E SPAÑA-

SÓLO PARA MIEMBROS Y SOCIOS DE LVDLPEI. INSCRIPCIÓN GRATUITA


OBJETIVO:


La presente convocatoria quiere dejar testimonio del talento y calidad literaria de los miembros de “La Voz de la Palabra Escrita Internacional” en su continuo crecimiento y proyección en el ámbito de la literatura internacional, mediante la publicación de una antología de narrativa corta, con la finalidad de que sus letras sigan traspasando fronteras y no sólo de manera virtual cuando se puede hacer de forma impresa en un libro de calidad.

Siguiendo esta premisa, aquí van las Bases:



Características generales:


- Podrá enviarse un único trabajo por escritor.

- Género de la obra: Narrativa Corta (cuento, relato corto).

- Trabajo máximo de 5 páginas por una única cara.

- Tema libre y firmado bajo seudónimo.

- Tipo de letra Times New Roman, tamaño 12.

- Interlineado: a doble espacio y 26 líneas máximo por página.

- Envío vía Internet en archivo Word.


Estos deberán enviarse al correo electrónico de la Directora de LVDLPEI, Alicia Rosell con copia al correo del Co-Director, Carlos M. Valenzuela Quintanar.
alicia.rosell@yahoo.es - Correo de Alicia Rosell

cm_valenzuela@hotmail.com
- Correo de Carlos M. Valenzuela Q.



Requisito obligatorio: sólo podrán participar miembros inscritos en La Voz de la Palabra Escrita Internacional hasta el día anterior a la finalización del plazo de admisión de obras.

IMPORTANTE: ¿Aún no eres miembro y te gustaría participar? Aquí tienes el enlace para registrarte: http://hispanoramaliterario2.ning.com/


Jurado:

- Estará compuesto por CINCO escritores de narrativa miembros de LVDLPEI, quienes seleccionarán -previa lectura y votaciones- las 30 obras que integrarán la Antología.

- Los CINCO miembros del Jurado serán designados por la Dirección de LVDLPEI o a través de las candidaturas presentadas de forma voluntaria para tal efecto. No se darán a conocer sus nombres hasta el fallo del Concurso.


- Se seleccionarán TRES RELATOS O CUENTOS GANADORES entre todos los que nos lleguen.

- Podrán otorgarse las menciones especiales que el Jurado considere meritorias.

- El jurado no tendrá opción a participar en ésta convocatoria, por
razones obvias.


Premios:

La publicación de los relatos de los TREINTA AUTORES seleccionados para la Antología sin costo para ellos. El libro tendrá una extensión aproximada de 150 páginas. Estaría disponible para la venta después de su presentación por parte de la Directora y el Director Adjunto, Alicia Rosell y Carlos M. Valenzuela, en el II Encuentro Primavera de Palabras lema “Esencia de Mujer” a celebrarse en Hermosillo, Sonora, México por el Colectivo Cultural Hía Tehuikatzi y S.I.P.E.A. SONORA durante el próximo mes de marzo, 2010, al cual acude Alicia Rosell en calidad de invitada y representante de S.I.P.E.A. ESPAÑA tras su designación y aceptación como presidenta.


- Primer premio: Un libro de la “Primera Antología de Narrativa Corta de LVDLPEI”, sin costo.

- Segundo Premio: Un libro de la “Primera Antología de Narrativa Corta de LVDLPEI”, sin costo.

- Tercer Premio:
Un libro de la “Primera Antología de Narrativa Corta de LVDLPEI”, sin costo.


A.- Si hubiera Editoriales en LVDLPEI interesadas en colaborar en la edición, podrán ponerse en contacto con Alicia Rosell a la mayor brevedad posible a través del correo: aliciarosell.org@gmail.com


B.- Esta Antología será presentada ante los medios de comunicación mediante evento literario en Bilbao, en principio, para seguir por cuantas ciudades o países sean invitados o visiten por su cuenta, tanto Alicia Rosell o Carlos M. Valenzuela.


Nota: Para los participantes no seleccionados dentro de la antología que deseen un ejemplar de la misma, se procurará un precio al alcance de todos y en base a los acuerdos a que llegue Alicia Rosell con las editoriales interesadas o con aquéllas a las cuales se dirija para negociar su publicación y edición.


1.-Alicia Rosell, Carlos M. Valenzuela y los miembros del Jurado, no participan en el concurso por ser promotores y jurado del Concurso Literario.

2.- La Antología, sin embargo, será prologada por Alicia Rosell y Carlos M. Valenzuela, como promotores del Concurso de la Antología de Narrativa corta.


Inscripción: A partir de la fecha de publicación de esta convocatoria y hasta el 30 de noviembre de 2009.

Fallo del Concurso: Antes del 24 de diciembre.

Más información
:
Las bases quedan expuestas hasta el último día en LVDLPEI y al correo de la Directora: alicia.rosell@yahoo.es


Desde la publicación de estas Bases queda abierto el Concurso de Candidaturas de Editoriales interesadas en este Magno Premio Literario y el del Concurso para formar Jurado entre quienes estén interesados.

¡Gracias de antemano a todos los corazones altruistas!



Dado y firmado, en Bilbao a 30 de octubre de 2009


Alicia Rosell
/ Directora fundadora de La Voz de la Palabra Escrita
Internacional
Presidenta S.I.P.E.A. BILBAO, ESPAÑA
Asesora Consejo Consultivo Mundial U.H.E. España

Carlos M. Valenzuela Q.
/ Director adjunto de La Voz de la Palabra Escrita
Internacional
Vicepresidente S.I.P.E.A. SONORA, MÉXICO
Asesor Consejo Consultivo Mundial de U.H.E. México

“Trampas… Amor y Asombro”


ENTREVISTANDO A TONY POL, ANTONIO POL



Por Alicia Rosell.


Entrevistar a Tony Pol, el amigo, el colaborador, el pintor y humorista, no es nada facil. He logrado que esta entrevista vea la luz o se alumbre casi en la mitad de una gestación. Al fin podemos leer las palabras de Antonio Pol y -tras releer sus respuestas-, me pregunto por qué la grabadora se negó a grabar nuestras voces en animosa charla... ¿será porque hablamos el mismo-diferente idioma? Esta introducción no podía estar escrita de otro modo que éste con que mis palabras lo anuncian; que conste que él contribuyó con mucho esmero a hacer de este rato con él a través de las palabras, un cuasi ritual donde se desnu
da ante quienes a continuación lo leerán. A pesar de los aprietos que debió soportarme, él religiosamente, contestó a todo. Creo.

Si no quieren aburrirse, lean, lean... Mis preguntas intentaron ser capciosas, pero sus respuestas lograron desarmarme como entrevistadora. ¿No me creen? Les dejo que ustedes mismos opinen. Por favor: no se priven de dejar su comentario. Saben que siempre es bienvenido. Gracias. (Alicia Rosell)


- Antonio Pol o Tony Pol, te felicito por “Trampas… Amor y Asombro”. Pero, especialmente, por tu larga, fructífera y densa carrera profesional, donde has “tocado” ya casi todos los gén
eros… ¿Qué te falta o qué te sobra en tu magnífico currículo?

Me faltaba conocerte a ti, asombrarme, y ya lo hicimos, digo lo hice. Bueno es una lisonja que te mereces, ja, para empezar.

Y creo que no me sobra nada. Realmente no he tocado tantos géneros como crees y me faltarían muchas cosas por hacer a las cuales no aspiro pues terminaría de aprendiz de todo y maestro de nada.

En cuanto al diseño gráfico, el dibujo, el humor y la publicidad estoy bastante satisfecho conmigo mismo y con los reconocimientos que he obtenido:
Once premios nacionales, un galardón por mi aporte a la cultura nacional de mi pais Cuba, y este año fue selecciónada mi obra de humor gráfico para conformar la antología del "Humor Contemporéneo Cubano", por el ministerio de cultura. Tu has visto algunas muestra de ello.

Pero quiero ahora terminar de madurar mi obra pictórica y siento comprometerme más cada día con la literatura.

- ¿Escribiste algunos poemas o relatos de este libro dormido, semi-inconsciente o bajo los efectos de la “asombrosa” vida que te tocó en suertes?


Pasado el tiempo, ahora, después de un exhautivo análisis, considero, que he tenido suerte o me he metido en ella, o he atraído situaciones y personajes muy especiales (buenos y malos) con los que me he involucrado de muchas maneras, y han enriquecido mi vida perceptiva; pero quizás también he sido un poco fatuo pues muchas veces "me he bañado en el rio, sin mojar la ropa". La cordura y la racionalidad para mi es una fastidiosa ley que no me permite perderme más allá como muchas veces he querido, o la gente pudiera pensar. Por eso en la introducción de mi libro, escribo acerca de "con los disfraces que me ... y de los dibujos , poemas y cuentos de los que he vivido, sobre todo de mis cuentos". Me encanta ver como quienes me rodean toman el rábano por las hojas y hacen un juicio de mi personalidad sin pensarlo dos veces, incluyendo a viejos amigos.

Por esta dualidad irresistible he sentido como personas se desilucionan de mi, y otras me descubren con "asombro" y entrega de acuerdo a su percepción. Lo único que no acepto es la mediocridad, ni siquiera en mi, no importa lo que hagas si lo haces con entrega y sin términos medios. Eso lo admiro mucho, y con ello me estoy criticando un tantito a mi mismo... pero igual he sido un hombre de riesgos y entrega, sin medias tintas en mis decisiones.

Jamas tengo poses, y menos de intelectual. No soporto a los diletantes o artistas de exposiciones hablando cualquier cantidad de lecturas que aprendiero de memoria con poses que me dan colitis. Ja, tampoco soy Dadaista, ni reniego de la buena conducta y la cultura. Ni tampoco soy tan culto, no es imprescindible.


- El humor gráfico de tus dibujos, los que acompañan a los escritos del libro son parte importante de tu vida y tu trabajo. ¿Dónde te expresas mejor? En ellos, en el diseño gráfico, en el arte plástico…

Bueno no todos los dibujos expuestos son humorísticos. Ellos está expuestos en el libro porque fueron parte de momentos significativos en mi vida cuando conjuntamente con ellos nació también un poema o un cuento, o un sentimiento muy fuerte que nunca escribí, pero lo dibujé..... están allí no por ser mis mejores dibujos, sino por su contenido o peso emocional. Titulé a esa colección como: "Mujeres de Otros". Evidente: Son maravillosos seres humanos que pasaron por mi asombro y hoy pertenecen a otros y siempre estarán en mi cariñoso recuerdo.

Oh, olvidaba decirte que me viene primero la gráfica. Me expreso mejor con la forma. Soy eminente e inminentemente gráfico, siempre veo la figuración primero, y después si quiero la dibujo o la escribo. Por ello a veces soy muy lento para responder a una pregunta, un elogio, o una agresión verbal. No encuentro palabras de inmediato hasta que no vea una imagen. Definitivamente no podría ser abogado o fiscal.

-Para crear humor gráfico prefieres el uso del blanco y el negro. ¿Tony Pol imagina y piensa en blanco y negro y los colores los deja para sus cuadros?

Si. Definitivamente el Blanco y Negro es el maestro del buen dibujo y la expresión del mismo (el contenido). El color lo utilizo muy racionalmente...nada de derroche de color para disfrazar el mal dibujo y ser agradable. Van Gogh decía "mucho dibujo y poco color", a pesar de ser un gran colorista y no tan buen dibujante. Claro que el color es muy importante. El color es el elemento que más rápido nos llega al cerebro y tiene implicaciones subjetivas muy fuertes. Hay que tener mucho cuidado porque puede desvirtuar la intención del dibujo o el diseño.

- De entre tus obras pictóricas, uno de tus cua
dros -preferido- por mí es el que titulas "Las noches y los días de María", lo vi en PARED TODO… ¿De qué está hecho todo lo que cuelga y llena dicha pared y qué es PARED TODO? Te pregunto esto por no preguntarte quien es o era María…

MARÍA

Te respondo de atrás pa´lante (como diría un buen cubano). María es un personaje de ficción que pertenece a un largo cuento que no he terminado. María es Mario, un joven travesti, campesino, que labora en el campo por el día y por la noche se convierte en una bella joven que canta y baila por los pueblos cercanos. Mario sufre por el cuidado de sus manos y su cuerpo, y su alma dual, etc. Como ves aquí está primero su imagen y no he terminado el cuento. si te dijas bien el pajarito en su hombro es un pequeño pene con alas.

Ja, tu tan imaginativa. "Pared todo" es el nombre que le puse a ese archivo JPEG. Y es lo que hago con las paredes que me resultan aburridas como este caso. Allí cuelgan obr
as hechas por mí en Broken tiles (losas rotas), cuadros, dibujos, artesanía, etc. Siempre me ha gustado tener todas las paredes blancas, despejadas y limpias, pero una debe estar bien abigarrada de hechos estéticos producidos por mis manos (aunque exactamente esta parted no era de mi propiedad ni de mi preferencia, pues fue por una estancia que pasé y rellené la pared para no sentirme solo).

Tiendo a olvidarme de mi mismo cuando entristezco por alguna razón, y la pared me salva, me devuelve mis valores, mi autoestima, me reposiciona al lugar del que me había olvidado por un momento. No es falsa modestia, soy muy simple y complejo a la vez, como todos, y solía olvidarme mucho de mi mismo al principio de este exilio donde nadie te conoce. De repente te has tenido que ver entregando una pizza de la compañía "Papa John´s Pizza", a una familia en su casa, y sentirte agradecido porque te han dejado una propina que te ayudará a vivir; y ellos sin saber que tus manos pueden hacer algo mucho más duradero que una simple pizza. La pared cumple una función de "tirón de orejas" cuando me olvido de mi...y también una función publicitaria.

- He leído el prólogo que te hizo nuestro com
ún amigo y colega, Pedro Pablo Pérez Santiesteban para el libro. Yo, como él, sé que este libro será un éxito. ¿Era una deuda pendiente contigo mismo o te animó alguien a recopilar y editar el libro?

Bueno, absolutamente nadie me animó. Siempre pens
é que podría escribir un libro, y siempre pensé que nunca escribiría un libro. A ese nivel de contradicción llegaban mis sentimientos (ya había sembrado un árbol y procreado a mi hijo). Desde niño dibujaba y mi formación e intereses fueron pricipalmente gráficos, la imagen me subyugaba, lo que leía se volvía imágenes y las letras desparecían. Después te vas dando cuenta que también la literatura tanto como la música están llenas de imágenes sublimes que aunque no las veas las sientes. Por tanto si podía crear imágenes visuales, por qué no escritas... y así me fui soltando, no sin antes pasar por la ardua labor de estudiar para aprender a escribir correctamente la lengua española y leerme, también estudíándolos, a maestros clásicos y modernos.

Cuando terminé el bachillerato, no sabía a ciencia cierta dónde poner una coma.Me gradué de la Esc. Nac. de Diseño en la Habana, Cuba. Pasé un post grado de 6 meses en Helsinki, Finlandia y me embutí millones de libros teóricos de artes plástica y diseño, y después fue que tuve un relax para continuar con la literatura que siempre estuvo intercalada en mi quehacer: Cuando el dibujo no me alcanzaba para expresarme, echaba mano de mi vieja Remington y lo escribía. O viceversa.

Bueno, y por otra parte, no lo veo como una deuda; nunca me presioné a escribir, sólo que llegó el momento maduro y con suficiente texto escrito como para hacer el libro. También una coyuntura indispensable que fue conocer a 3 personas en Miami, e integrar la Editorial Voces de Hoy, que ya conoces, junto con Pedro Pablo, Josefina y Estrella, de la cual soy el director de arte y diseño... Y como en familia publicamos mi primer libro.


- Creo que cuando saliste de Cuba no te dejaste atrás ni uno
sólo de tus escritos… Miami fue el lugar escogido para continuar con tu vida personal y profesional… ¿qué añoras de La Habana y qué o cuánto va reflejado en tu libro sobre tu país?

Hotel Nacional de La Habana

No, fue al revés. Dejé escritos y dibujos, dejé a mi esposa y a mi hijo, y me fui con muy poco a México. Lo que tengo me lo enviaron paco a poco, perdí muchos apuntes y dibujos. Y no escogí Miami para vivir, prefería quedarme en México. Miami fue la única ciudad que me recibió después que el gobierno Mexicano se negó a darme el permiso de trabajo reiteradamente. Tuve una gran desilución con el gobierno méxicano en ese sentido. Prácticamente tuve que salir huyendo de allí hacia Estados Unidos quien me acogió muy respetuosamente.

De mi Habana lo añoro todo y toda ella está reflejada en mi obra.

- Ha sido a través de la Editorial “Voces de Hoy” como
has sacado “Trampas… Amor y Asombro” al mercado editorial. Háblanos de este nuevo reto en tu vida, suponiendo que lo sea.

Bueno así es, y no es un reto, sino un gran placer ya que formo parte de la directiva de esta institucion "Editorial Voces de Hoy" como ya te dije, y diseño todas las portadas de los libros que publicamos. Somos un equipo muy eficiente y todos de alta calificación
, 4 voces que entonamos el canto de ¡Publica tu libro! que es uno de nuestros slogan, para realizar tu sueño. Y lo hacemos muy bien, te lo juro.

- ¿Te sientes feliz diseñando o es sólo una parte necesaria de tu oficio?

Me realizo m
ucho en el diseño. Sobre todo en las portadas de libros, recuerda que la portada de un libro es su rostro. Debes concebir un buen resumen del contenido y expresarlo graficamente de un modo estético que invite, a quien no conoce el autor, a comprar su libro. Pero además no puede dejar de ser un hecho estético placentero y que llame la atención.


- Volviendo a “Trampas… Amor y Asombro”, Tony. Yo e
scogí un poema. Te lo leo y luego comentamos.



LA MUERTE DEL MUERTO ENAMORADO

Subí a tus sueños
y estabas dormida
bajé a tus pies
y estabas dormida
traté de provocarte
de hacerme visible
me hice sonido
volé
me pinté de rojo y verde
…e inadvertido pasé.
Dónde estás amor
que no quieres verme,
“quién ocupa tu mente”…susurré.
Me hice el muerto
y volví a morir,
porque cuando un amor
muere,
no hay maneras…

- No vamos a comentar el poema. Dime sólo si alguna v
ez tuviste que hacerte el muerto para ser visible y si te apetece, cuéntanos la anécdota.

Bueno en Cuba tenemos un dicho: "Hacerse el muerto para ver el entierro o el velorio que te hacen", y de paso valorar lo que no sabes.

Ya cuando no te queda más remedio te haces el muerto y podrás comprobar qué consideración te tenían de acuerdo al nivel del velorio o entierro, ...y quién te quería. Si nadie llora por ti puedes volverte a morir definitivamente. Es una expresión coloquial que en realidad es mucho más profunda de lo que estoy tratando de explicar.
Claro, suelo ser muy disparatado a veces y le adjudico valores a gentes que realmente no los tiene, porque insisto en asombrarme, y creo una fantasía sobre el ente en cuestión. Pero doy lo mejor cuando me asombro...y entonces para comprobar, si noto algún problema, me hago el muerto y ahí es donde verifico si estoy "tirándole Margaritas a los puercos", o no. Y es ahí donde tumbo el altar que había construido para esa persona. Debo ser muy cuidadoso para no sufrir desengaños. Pero igual los disfruto.

- ‘Toda la grandeza del mundo cabe en un grano de maíz’, dijo Martí y aseguras que al decirlo, el maestro poeta estaba asombrado porque entendía la esencia de la vida… así lo has comentado en entrevista para tu editorial.

Yo tengo otro verso de Martí que me asombra: “Un grano de poesía puede perfumar un siglo entero” Pero, ¿qué asombra a Tony Pol después de tantas trampas y asombros?

Todos los valores esenciales.. Ya lo dije en otra entrevista: Lo que está oculto, lo que no brilla...... lo sencillo...lo simple cargado de valores que hay que aprender a ver, y entender para poder asombrarse... Me asombra casi siempre lo que está en la sombra; y también algo muy tribial y visible: los labios, no sé por qué.

- Define el paso del tiempo con humor, con alguna de tus frases improvisadas.

El tiempo no pasa... nos pisotéa.Pero tengo un remedio infalible...Te haces el tonto y el tiempo deja de insistir. Leí una vez algo peor que dice más o menos: El tiempo es un gran maestro, lástima que termine asesinando a sus discipulos (pe
rdón).

- “Cuando te asombras te enamoras”, así defines el amor… ¿Asombro es amor para ti?

No es tan categórico como lo dices tu ni tan directo. Todos los días si te lo propones y eres buen observador, puedes asombrarte de algo a tu alrrededor. Descubre y si te asombras puedes caer en la trampa y enamorarte en diferentes grados y matices. Espera mi próximo libro que se titula: "No preguntes tanto". Ja.

- Voy a leer otro de tus poemas… titulado SEÑALES… Y subtitulado…

Lucy in the Sky with Diamonds.


Esta mujer me arde por dentro
y se nota en la tristeza tibia de mis manos.
Esta mujer es mi hechura interna.
No le sobro ni un milímetro,
no le falto ni un soplo.
Esta mujer: mi más bello invento, mi galope terciario,
se vuela y es un misterio conjugarla,
misterio de venas y sales bendecidas.
Esta mujer extraña,
inaudita,
hoy,
no me deja comer.

- ¿Aquí hay asombro o trampa, Tony? ¿Por qué pusiste doble título?

Realmente no sé. Creo que es porque me ví necesitado de compartir el poema entre dos personas con muchos años entre una aparición y la otra... la última muy inesperada...

- Leyendo otro de los relatos de tu libro titulado: “Darle un nombre”, lograste no sólo una técnica literaria impecable y gozosa. Algo pretendías cuando escribiste o escribes de esta guisa. Puedes liberar “tus
demonios”, como decimos entre escritores…

Preguntas algo para mi muy interesante...Y la respuesta es: Pretendía ir más allá... PERO ME QUEDÉ AQUÍ. Lo cual siento mucho.

- Al releerte en este relato de la mujer que se volatiza como “la chica de la curva”, leyenda que no conoces, por cierto… ¿te reconoces viviendo en propia piel los avatares de alguno de tus personajes? Lógicamente, me refiero a los personajes masculinos.

Sí. y los femeninos también. Pero cuéntame la leyenda.

- En tu cuento “La garza blanca” logras un relato maravilloso, descrito casi en fotogramas y lo ilustras con otro de tus dibujos lleno de simbolismos… ¿Son tan intrincados tus argumentos como para ayudarnos a entenderlo a través de la ilustración, o viceversa?

No creo. Nunca pienso que necesitan ser ilustrados. Si hago algún dibujo posterior es por puro placer y como ya te dije, porque primero vi la imagen.

- ¿Qué te inspira relatos tan asombrosos, además de las… ¿trampas? Sin mencionar la vida misma… (Completa la frase con amor o sin humor).

La palabrita inspiración siempre me ha sonado un poco hueca, por el uso oportunista, pero la acepto como definición. Yo no me inspiro, yo me asombro y podríamos llamarle inspiración; y asombrado es que digiero y produzco un hecho artístico, ya sea literario o gráfico, para tratar de que lo que ví, pensé o sentí, no se pierda en mí (valga la rima) y trasmitirlo a otros.

Si pudiera trasmitir las esencialidades de lo que a veces puedo percibir, y que éstas fueran inteligibles para los demás, me ahorraría mucho tiempo y sería más productivo; pero la realidad es que hay que ir al lenguaje "convencional" y las formas gráfica adecuadas para poder comunicar correctamente; porque sino lo haces así, de nada valdría tu asombro, el receptor no entendería tu lenguaje ya sea visual o escrito. Y caerías en el abismo de la oscuridad expresiva donde nadie te va a entenderte. Es una ley para todo creador artístico hacerse entender, y es su responsabilidad buscar la manera o el medio adecuado sin tener que bajar mucho el nivel, aunque a veces escribas cuentos como "Darle un nombre".

Para asombrarte diariamente sólo tienes que tener todos los receptores funcionando 100 x 100 Incluyendo el de los Bills (cuentas a pagar) el cual no te deja que te duermas en los laureles. "El vil bill". Es un cuento muy interesante sobre economía doméstica en USA que estoy elaborando.

- No me digas en qué género literario has escrito este libro. Cuenta a tus lectores por qué deben leer tu libro Yo elijo una: para saborear un género literario diferente e innovador…

Les recomiendo humildemente que me lean y me critiquen. Gracias.

- Libera ahora tus "traumas". Tony Pol define a Tony Pol...

¿Traumas? Sólo tengo uno en la pierna izquierda por cortarme el tendón de Aquiles en 1970. Y si te hago el cuento, no me lo vas a creer.

- El libro se ha gestado a lo largo de toda una vida de trabajo. Quien no tiene suficiente experiencia vital… y humor, ¿puede escribir de la forma en que tú lo has hecho? ¿Has reescrito mucho, Tony?

NO. Tengo pavor a reescribir lo que un día escribí bajo sentimientos irrepetibles... aunque no me parezca hoy lo mejor, así lo dejo...excepto algún problema de puntuación o ... etc.

- Defínete: ¿humorista serio o serio ser humano muy humorista?

Bueno, empecemos diciendo que en absoluto el humor está separado de la seriedad. Cuántas cosas decimos a diario en una tónica humorística para poder desenmascarar un hecho que se presenta como muy serio.

El sentido del humor (no el de la chavacanería) es un sentido muy agudo e inteligente. Pero desgraciadamente todavía "la cultura" (manipulada) insiste en que el humor no es serio. Todos los políticos y dictadores, sin excepción, reprimen el humor, le tienen pánico. Sin embargo, los dictadores modernos lo utilizan mucho para denigrar a sus enemigos, haciendo un humor pérfido y "grosso modo".

Perdón, querías que me definiera...claro...........................................................................¡ coñó !

- ¿Qué prefieres: soñar despierto o imaginar lo que escribirías soñando? No es una pregunta capciosa, pero quiero llegar al fondo de la inspiración que da forma a los relatos y poemas que escribes. Puedes responder saliéndote por la tangente…

¡Qué bueno!...Gregorio Samsa.

- Te voy a poner en un pequeño compromiso: Tony Pol escribe género… Dota de nombre a tu género sin mencionar las palabras, trampa ni asombro…

Si fuera crítico de arte ya tuviera esa definición...pero, te diré, que...es lo que...bueno... como tu sabes...¿me explico?

- Tony, dinos cómo podemos comprar tu libro a través de Internet. Por ejemplo, ¿Se distribuirá en España próximamente?

España está muy lejos, por el momento. Pero la internet está en el ordenador.: www.vocesdehoy.net Picha sobre la portada, lo compras y te lo envian. Si quieres puedo firmarlo antes de que te lo envién..


- Para despedirnos, te voy dejar que nos digas lo que gustes… cualquier colofón del estilo que sea con el que pongas fin a esta entrevista, de seguro la bordará… aunque me digas que fue larga la entrevista yo sé que el resultado será de tu agrado.

Mira, tuve un desatino histórico en mi libro y no publiqué un poema anónimo cubano de bares y cantinas que no está recogido en ninguna publicación.. Inclusive estuvimos escribiendo acerca de Rayuela y el Guíglico y no me atreví a mencionarlo. Quiero dejarlo como constancia.


ANÓNIMO de bares y cantinas.

Ausculta tu aposordio Coralmina
que lámpagos infausos yo te arbicio
y ausculta con melifero tarquisio
la melallera fina de tu arquina,
sigurbia, drina, no vaya a ser que
un culvarcán con safia erota
descuartage tu flor del suberaco.

(Suberaco era una especie de indate
que usaban los merapos cuando teraban).

Por las sendas del penserio
sonreían las secades, las secades
como rosas, como helades.
Y al compás del estaberio
¿qué tienes que tanto trocas?
en las mides de las mocas
y en las noches del testor...calla, calla,
que me afocan
que me afocan las merlocas
las merlocas del sepor.
Y yo le dije: Carlatreco, en tus manos yo medeco
a quien vibró en mi corazón
como un triste guardatreco,
seco, seco, que bullare en Serapón.

Transmisor: Tony Pol.
Garantizo que lo vengo transmitiendo desde hace 25 años sin ponerle o quitarle algo. año 2009.


(Finalizamos esta entrevista con Tony Pol,
escritor, pintor, diseñador y humorista gráfico)


- Antonio Pol: Hoy no es un día cualquiera. Aparte de ser 25 de julio, festividad nacional en España por el patrón Santiago Apostol, ya tu libro es desde Hoy, de obligatoria lectura… Da tres buenas razones para NO DEJAR DE comprar ni de LEER tu libro: “TRAMPAS…DE AMOR Y ASOMBRO”.

Oid Mortales: Estamos rodeados de TRAMPAS...Amor y Asombro... no dejes de caer. Besos. Contiene amor, asombro y trampa, pudiendo caer en acualquiera.

- Muchísimas gracias, todos los éxitos para ti… y hasta siempre, Tony Pol.

_____

ANTONIO POL es miembro de LA VOZ DE LA PALABRA ESCRITA INTERNACIONAL y Director de la Galería Bellas Artes y Espectáculos (sección ARTES de la plataforma multicultural).

Entrevista a Luis Alberto Ambrogio

               
 Portada y contraportada de uno de sus numerosos libros en inglés


Entrevista
           
 
1
Voy a seguir en la entrevista el hilo con el que Vanessa Lago Barros ha tejido el magnífico estudio sobre Luis Alberto Ambrogio a través del libro “El cuerpo y la letra”, publicado por la Academia Norteamericana de la Lengua Española en Nueva York, en edición de Mayra Zeleny. La Dra. Lago le exprime a la obra un segundo título “El asombro de un poeta ante el mundo”.

¿Le gustaría que fuera el asombro del mundo ante un poeta?


Sí, pero en este sentido: como reconocimiento de que el poeta ha expresado, como dice Jung, el inconsciente universal y enla communion de compartir la maravilla de lo que existe, no necesariamente lo hermoso,lo bueno, sino todo lo que nos asombra y sorprende, como trato de balbucear en mi ultimo poemario “La desnudez del asombro”. Esto puede llegar a incluir lo blasfemo, lo irreverente, lo feo, lo insultante y hasta lo obseno porque son modos de aclararle al hombre el espejo donde está su imagen. Lo que nos permite gozar la paradoja de que a veces las cosas y sus nombres no son lo que se ve a simple vista, en un sentido “malvado”, y llegan –en un contexto improbable- a asombrarnos con su contenido feliz y positivo. Es el asombro del mundo que se encarna en el poeta para decir la realidad de la imaginación, el poder erótico y desconcertante de la palabra y el universo, esa “risa de la inteligencia” de la que escribe Borges. Que el mundo le cante a un poeta que se rebela contra la actitud de “a mi edad ya nada me extraña”, por la de continuar descubriendo sus incongruentes maravillas.


2
Ya que el poeta “tiene la obligación de investigar”, ¿qué investiga, en realidad? ¿El alma?


Además de investigar sus temas específicos, aunque sea para transformarlos, el poeta investiga el corazón de las experiencias, de lo que es, de lo que puede ser. Es un detective buscando lo no encontrado, contando y cantando el misterio. El poeta investiga la significación mágica del lenguaje más allá de su significación gramatical. El poeta investiga para crear fuera del mundo que existe el que debiera existir, como sostiene Vicente Huidobro. Quizá además de investigador, detective, es un adivino. De hecho el sinónimo de poeta “vate” proviene de vaticinar; trata de descifrar el secreto de la intercomunicación entre el ser íntimo de las cosas y el ser íntimo del yo humano. Cabría llamársele a esto el alma.


3
Piloto, empresario aeronáutico, académico, escritor. Podiamos decir que capaz de manejar diferentes herramientas para expresarse. Sin embargo, ¿por qué poesía?


Muchas veces me he hecho la misma pregunta y en el poemario “El testigo se desnuda” esbocé una auto respuesta. ¿Porqué poesía? No creo ni presumo que haya una sola respuesta, aunque a primera vista pareciera simple. En los momentos extáticos del vivir hasta los complejos más torpes, las mentes más incrédulas, los huesos más secos, los hombres más acérrimos, se enloquecen, se ablandan, se inspiran y, de algún modo, saborean melodías y regalan versos. En el primer orgasmo de un amor, frente al nacimiento de un hijo, en el último esfuerzo (“the last stand”), cuando toda la adrenalina se posesiona de nuestro ser, para enfrentar con sentido definitorio la batalla, la defensa de un objetivo, la conquista heroica de la muerte, brota la poesía. Ninguno de los otros géneros literarios cabe en esos momentos. En esta época de gratificaciones instantáneas, de poderosos “microchips”, de impulsos cibernéticos, la poesía -con su síntesis profunda, tierna y compleja- florece porque, a pesar de los ataques de piedra, nuestra especie persiste con la capacidad de enternecerse, de palpitar con la sangre que anima al cosmos y de seguir preocupándose por el corazón del universo, sus vegetales, sus animales, sus cosas, incluso de las más trágicas, y para ello hay un solo bosquejo: el poema.

4
¿Cabe majar en la marmita creativa el amor, el paso del tiempo o la muerte con el trabajo diario, las reflexiones sobre la lengua, el bilingüismo?


El bilingüismo, el biculturalismo, para los poetas que vivimos en el exilio, bajo una cultura dominante anglosajona, es una experiencia de vida diaria. Vivimos una tension en los temas y sentimientos más profundos, en la lucha por pertenecer y notarnos diferentes, por adaptarnos al acá, mientras nos inundan nostalgias del “allá”, por adaptarnos y rebelarnos contra la asimilación forzada o artificial; todos estas experiencias profundizan las vivencias del amor, de la muerte, del paso del tiempo concretizando su lenguaje universal. Dentro de este contexto, el bilingüismo logrado nos permite pasar del “para siempre extranjero” (forever foreigner) al “para siempre ciudadano” (forever citizen) de un mundo ideal en el que el “nosotros” y “ellos”, como estructura de distanciamiento, se va eliminando, basados en nuestra experiencia compleja y en la que las categorizaciones que nos dividen y singularizan, se van integrando.con una nueva sensibilidad y voz, de amor más que muerte, de tiempo que no es del todo angustia sino también integración en la vida.


5
¿Cómo se estructura esta antología de un autor nacido en la Córdoba argentina y afincado en Estados Unidos desde hace décadas?


Mi antología nace fundamentalmente de ese contexto dual, argentino-estadounidense, la doble cosmovisión. Se estructura a partir de las pérdidas, de la nostalgia, de la necesidad de aferramiento a las raíces, al amor, al cuerpo del lenguaje y la cultura nativa, la lucha comprometida por la comunidad hispana, su lenguaje, su historia, su identidad, sus valores, sus ideales, las ilusiones, el testimonio. La lucha por adaptarse en el rechazo, por rechazar la asimilación forzada e injusta. Más allá del hecho existencial de que ser poeta es estar lejos, lejos incluso de uno mismo, como si el poeta –por definición y condicionamiento de su ser- fuese un perenne extranjero, llevando un exilio a cuestas, o mejor dicho, adentro: Siempre he recordado los versos de Octavio Paz “...Yo andaba por el mundo./Mi casa fueron mis palabras. Mi tumba el aire” y los versos de César Vallejo “¡Alejarse! ¡Quedarse!¡Volver!¡Partir!/ Toda la mecánica social cabe en estas palabras”.


6
La parte en la que surge, al fin, el verso pertenece a once poemarios que van desde 1987 a 2008. Parece dura la tarea de antologarse, de hacer una selección de sí mismo a criterio de sí mismo.


La editora del “El Cuerpo y la letra”, Mayra Zaleny, fue la que seleccionó los poemas, utilizando como ayudas, la antología previa publicada por la Casa de Poesía de Costa Rica “Los tres esposos de la noche” y la antología “Difficult Beauty. Selected poems 1987-2006” que publicó Cross-Cultural Communications de Nueva York y que su editora, Yvette Neisser Moreno, había estado preparando por varios años. Además, la “popularidad” en terminos de publicación repetida de algunos poemas, a los que Zeleny añadió algunos de su preferencia en la revision individual de cada uno de los poemarios, fue construyendo esta selección antológica. Siempre existe la posibilidad de otros criterios de selección y la conjetura de que si otras elecciones hubiesen sido más felices.


7
La desnudez del asombro (2008) es una diana en cuanto a título. ¿Asombro al verse en mitad del misterio de la vida?.

En la mitad de la vida se puede haber perdido la capacidad de asombro de la niñez y la rebeldía juvenil, pero se gana el asombro del paraíso que es la imperfección, parafraseando a Wallace Stevens, con la sabia capacidad de seguir uno admirándose de lo que sucede más allá de las apariencias o apodos. Es lo que aborda este poemario: el tema más primigenio, con desnudez feliz y angustiosa: en un un acercamiento al absurdo pore tratar de entender y admirarse de ese prostituirse personal y generalizado, de todos y cada uno de los componentes de la sociedad humana en sus actividades y apariencias. No corresponde a la historia de la fealdad de Umberto Eco ni a la fascinación de lo horrendo de Schiller, ni tampoco a lo que sostuvo no hace mucho Stockhausen, en el contexto del 11 de septiembre, haciendo pedazos la idea de que el arte está en armonía con el bien y con la belleza. Este poemario forma parte del realismo grotesco de la paradójica sabiduría de Cervantes: “Digo –respondió Sancho-, que confieso que conozco que no es deshonra llamar hijo de puta a nadie, cuando cae debajo del entendimiento de alabarle”.


8
Especial asombro ante la sensualidad femenina, la belleza sin más y sin menos de la mujer. Geografía del gozo, viaje de lo imaginario hasta la aciedad hasta que explore tus acantilados tibios / la exquisitez de los contornos /tu oculto domicilio” Eso dice en el poema “Te encuentro en la Maja de Goya”. ¿Es asi?


“La Desnudez del asombro” es un canto a la belleza femenina en la diversidad de sus expresiones, incluyendo la poética participación de las íconos femeninos cuestionados, prostitutas en la realización de la historia (Rajab, Tamar, la de Ginebra de Borges). Además de “Te encuentro en la Maja de Goya” incluye poemas como “La magnolia virgen”, “Mis mujeres de las cajas automáticas”, “Marilyn Monroe”, “Lady Di”, “Cuestión de gustos”, “Carta a Cleopatra”, “Godiva”, “He roto con la musa”, “La Blusa”. Los amantes saben recorrer la geografía de las delicias y el poeta la finge, la celebra. ¿Quién no es provocado a explorarla hasta saborear lo más posible su secreto que embelesa? Como digo en el epílogo del libro, son versos que sardónicamente pertenecen a ese “real maravilloso” de Carpentier, a los éxtasis excepcionales de la literatura de las Américas, a las costumbres de todos los tiempos, a los mundos nuevos y antiguos en esa dialéctica, cuya perplejidad más que hegeliana, a pesar de entenderla, jamás nos deja en paz. Que la patria, la mujer de la historia, la musa, la mentira de la verdad, como el poeta mismo, sea “una conducta”, en las palabras de Miguel Angel Asturias, es otro secreto que se canta a gritos.

9
Otros poemas del libro, como Tratado de Kyoto o Testamento derivan hacia el compromiso político y social: “Mi ilusión es dejarles un mundo en paz / nada de basura / y el pan justo y necesario”. ¿Son sólo palabras, versos?


Para mi, como para muchos poetas hispanoamericanos (valga citar sólo a Vallejo, Neruda, Darío y Roque Dalton), no existe una distinción excluyente entre lo personal y lo político, lo social. El enfrentamiento honesto (de verdad y sentimientos, “true to life”) en la dialéctica entre el ideal y la realidad, el sueño y la cotidianidad, el bien y el mal, goza y sufre en su expresión. Yo creo que la “militancia” con la espada de la palabra tendrá la fuerza que esta pueda obtener; pienso que a lo largo es más eficiente que la espada de la bomba nuclear que conquista con la muerte, con el terror, sólo poderes, tierras, pero nunca conquista pueblos, su alma. Creo que con el texto, el contexto e hipertexto, comprometido en la justicia social y el bien del pueblo, se transciende la inmanencia y, en definitiva, insignificancia del yo autobiográfico. Porque lucho también con la convicción de la sabiduría y verdad de las palabras de John F. Kennedy cuando decía que “mientras la política corrompe, la poesía purifica” y me ilusiono humildemente con la posibilidad del transcendentalista Emerson cuando calificaba al poeta como “dios liberador”. Como poetas hispanoamericanos en los Estados Unidos tenemos una responsabilidad y compromiso con nuestro pueblo en la expresión liberada de nuestro imaginario, contriuyendo a nuestra cultura. A través de los poemas se imagina y pasa la historia de nuestros pueblos, como afirmó Mario Benedetti.


10
La búsqueda de la identidad y de la trascendencia poética forman parte del laberinto en el que el poeta es el eje, o el eje es el tema y el poeta gira alrededor? ¿El Poeta es el Otro por el que Yo habla o el Yo por el que el Otro habla?


El poeta navega entre la inmersión lírica y el distanciamiento de la otredad, un juego entre el arquetipo y el espejo. El flujo ajeno, divino, que lo inunda sin su intervención, sagrado del Ion de Platón y el sudor con que riega sus creaciones. La conjunción de la otredad y la identidad única en la poesía es mágica e indispensable para su posibilidad de transcendencia. El talento poético es la clave para encontrar la poesía en el laberinto de las cosas y de los acontecimientos posibilitándose la expresión de lo inexpresable. Quién habla y quien escucha, es la curiosa comunión del lector en busca del autor y el poeta que solo llega a ser tal, cuando el otro, el lector, la audiencia, vive en su poema y entonces lo descubre.


11
¿Quién es el poeta?

Aspira a ser alguien que tocando verdadera y artísticamente su humanidad se universalice. Ojalá fuese el que describe Oscar Hijuelos, primer premio Pulizer hispano, en su prefacio a mi antología bilingüe Difficult Beauty cuando dice que este poeta como un piloto nos conduce en la nave de sus versos a través de un páramo que es encantador, frágil y formidable. Pero el poeta, al fin, es aquel que resucita en los que viven el poema a lo largo del tiempo y el espacio.

12
¿Tiene razón de ser el poeta y la poesia en estos momentos?

Creo que sí por la necesidad de poetizar en tiempos difíciles, de crisis y ¿Qué tiempo humano no es difícil? Los poetas recurrimos a esta artesanía terapéuticamente para transformar la realidad, las frustraciones, las esperanzas, expresando, en nuestro idioma, nuestra imaginación, nuestro idealismo, nuestra protesta, nuestro testimonio, nuestros recuerdos. Ya lo había afirmado Teresa de Ávila: “la vida no sería tolerable sin poesía”. Además como poetas hispanos en los Estados Unidos, en nuestro lenguaje único y universal, cantamos nuestra realidad en lucha contra injusticias, contra una realidad lejos del ideal del sueño americano de que todos somos iguales, contra los que creen que nuestra cultura es una amenaza contra ese sueño. No servimos a quienes hacen la historia (tristemente, en nuestro caso), pero sí a quienes están sujetos a la misma, esforzándonos por amor al arte (sin mucha remuneración o reconocimiento) para que nuestra visión, nuestro discurso poético consiga un espacio entre las visiones, los diferentes discursos posibles, como son la visión y el discurso político, económico científico o deportivo, por mencionar los más prominentes.


13
¿Para qué “sembrar cenizas de colores en la soledad?” ¿Se existe si lo poco que hay no se comparte?


Vicente Aleixandre y muchos poetas nos preguntamos ¿Para qué escribimos? ¿Porqué escribimos? Algunos ermitañamente argumentan que escriben en la soledad por escribir, sin pensar ni preocuparse en la posibilidad de compartir tal texto, sin tener en mente a un lector. Alejandra Pizarnik por otra parte respondía a la pregunta de para quién escribo “somos tres: yo, el poema, el destinatario”. Escribir es una existencia de soledad en compañía, porque el yo poético sobrevive en los textos en que captura y comparte el tiempo en su espacio viviéndolo repetidamente: el pasado (memoria), el presente (experiencia) y el futuro (deseo), que transciende en quien a su vez leyéndolo, lo revive.


14
A veces el poeta quiere ser otro poeta, otro otro. ¿…?:



Ciertos poetas (Gabriela Mistral es un caso paradigmático), como sujetos dinámicos, vivimos y escribimos "en fuga" , como “tráns” fuga, moviéndonos siempre, entrecruzando otredades, cruzando y descruzando límites, en un constante dejar de ser uno , para ser otro, y seguir siendo otros en el mismo ser, en las transformaciones del vivir Así en una consciencia colectiva nos podemos desprender de la pérdida de nuestro yo e identidad, en una multiplicidad sujetiva. De este modo superamos brechas entre el aquí y el allá, nosotros y ellos, entre clase dominante/ clases dominadas, entre hispano/no-hispano, entre el yo y el otro y los otros de yo, el ayer, el hoy y el mañana, la realidad y el ideal, el pasado y el deseo. Es la propia diversidad del poeta como sujeto de vida y escritura, con un misterioso centro de equilibro, entre los ejes del eros (del amor) y zanatos (la muerte).


15
Inspiración, dedicación, elaboración, publicación, ¿qué hace que el milagro creador se produzca?.


Se ha dicho que el proceso creador se compone de un 10% Inspiración y un 90% dedicación. Creo que en sí el milagro creador es independiente de las tareas de publicación, no así de las otras tres citadas. Paul Valery afirmaba muy acertadamente que “Quien quiere escribir su sueño, debe permanecer infinitamente despierto”. Creo que como el hacer el amor y engendrar un hijo, el milagro lo hacen esas fuerzas vitales que dichosamente nos superan. No por nada Jack Kerouac llegó a encapsular las características de este éxtasis de la creación poética y su gozo, de esta transformación, de este trance en “las leyes del orgasmo”!!! Lamentablemente sin el parto de la elaboración y la publicación no se produciría el milagro del nacimiento de una nueva vida, que siempre festeja la humanidad.


16
¿Quién habita en el poeta? ¿Qué voces le suenan dentro cuando dice “me
siento esclavo en mi propia carne?”


Las voces de las pérdidas, del rechazo, del desprecio, de la discriminación. Las voces impuestas por un discurso hegemónico que, vestido de justo, de liberador, esclaviza con sus estrictas e injustas reglas de juego, incluídas la del lenguaje adoptado. Al poeta lo habitan las voces diversas del universo, a veces contradictorias, paradójicas, ángeles y demonios.


17
¡Qué hermoso cuando dice: “Si hablo otro lenguaje / y uso palabras distintas / para expresar los mismos sentimientos / no sé si de hecho / seguiré siendo / la misma persona. ¿El idioma español necesita defensa?

Creo que el idioma español no necesita defensa, sino que el individuo, transterrado, multicultural,que quiere ser manipulado, dominado, desarraigado, necesita aferramiento a una identidad, a una raíz, a un cuerpo, que es primordialmente el lenguaje. Cuando se desprecia, se ultraja, se maltrata, se trata de suprimir un lenguaje, se desprecia, se maltrata, se ultraja, se trata de suprimir y se discrimina una identidad individual y colectiva. Y en este sentido cabe una defensa feroz.


18
Si volar es entregarse al viento ¿escribir es entregarse a las palabras?


Es válida la comparación en sus multiples connotaciones. Ambos comportan la aventura de un enamoramiento. Una vuela cuando se enamora. Digo que “volar es la fascinación del alma”. La poesía y el vuelo implican libertad y verdad concentradas. En ambos casos, más que con los ojos se mira con el corazón. La poesía y el vuelo comparten las características de ser sintéticos y puros, palpables y ulteriores, complejos y vulnerables.


19
Vanessa concluye su análisis así: “El cuerpo y la letra”, de Luis Alberto Ambroggio es un canto exultante a la vida, al amor, a la mujer, a la lengua, a la poesía”; libro para ser leído, admirado, saboreado y gozado con todos los sentidos. ¿Algo más?


Me complace cuando el lector, la audiencia disfruta del poema, porque vive en él, en esa “palabra en el tiempo” como lo define Machado. También cuando críticos literarios muy importantes, como en esta selección de Mayra Zeleny en la edición con que me honra la Academia Norteamericana de la Lengua, la aprecian y ofrecen lo que Guillermo Sucre llama su “mirada en el tiempo” y resaltan, por ejemplo, la simple humanidad del poeta o su discurso de poder, o la capacidad para compartir con asombro la consagración del instante, su vena erotica, su communion con las estrellas del cielo literario: ¿Cómo no cantar entonces lleno de entusiasmo a la vida, al amor, a la mujer, a la lengua, a la poesía?


Luis Alberto Ambroggio es miembro de LVDLPEI. Gracias por compartir la excelencia de tus letras con nosotros, Luis Alberto. Felicitaciones por tu exitosa carrera.

Alicia Rosell.

Entradas más recientes Entradas antiguas Página principal